Vocabulario Pai Tavyterã Guaraní
DOI:
https://doi.org/10.70833/rseisa13item193Keywords:
Pai Tavyterã Guaraní, Lexicography, Documentation of an indigenous language, Language EndangermentAbstract
This article resumes the first findings based on a pai tavyterã guaraní corpus of 621 lexemes collected in fieldwork. These results are a reflection of the exhaustive work done classifying, analyzing, describing and translating Pai Tavyterã Guaraní linguistic documentary material compiled for over 40 years of fieldwork (1978-present). The goal of this documentary lexicographic work, in first instance, was to register this Guaraní lexis, which constitutes the third most spoken Guaraní in Paraguay with approximately 15.000 speakers. However, this lexeme database is also useful to sustain this Guaraní’s differences and specificities in comparison to others spoken in the region. Thus, the purpose of this research is to become an indigenous language document of linguistic enquiry and reference, as well as, a database with empirical facts scientifically sustained to show the particularities of a guaraní spoken by a minoritarian indigenous group in Paraguay.
Downloads
References
Ayala, J. (1996). Gramática guaraní. Buenos Aires: Ministerio de Cultura y Educación de la Nación.
Bickel, N. y J. Nichols. (2007). Inflectional morphology. En T. Shopen, ed., Language typology and syntactic description, 2da. Edición. (pp. 169-239). Cambridge: Cambridge University Press.
Cerno, L. (2011). Descripción fonológica y morfosintáctica de una variedad de la lengua guaraní hablada en la provincia de Corrientes (Argentina). Tesis de doctorado. Universidad Nacional de Rosario. Argentina.
Chambers, J. y P. Trudgill. (1994). La dialectología. Madrid: Visor Libros.
Escobar, C. (2017). Aspectos fónicos, fonológicos y morfofonológicos del pai tavyterã guaraní de Ita Guasu, Amambay. Tesis inédita de maestría.México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS).
Escobar, C. (2019). Reflexiones en torno a la documentación y descripción de las lenguas indígenas en el Paraguay en V Concurso Nacional de Ensayos Rafael Barrett. Asunción: Secretaría de Cultura (SNC).
Chase-Sardi, M. (1992). El precio de la sangre/Tuguy ñe’e~ repy: estudio de la cultura y el control social entre los ava-guaraní, Vol. 14. Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica (CEADUC).
Dietrich, W. (1986). Fonología y elementos de la morfo-fonolología. En El Idioma Chiriguano: Gramatica, Textos, Vocabulario. (pp. 45-75). Madrid: Cultura Hispánica.
Fileti, M. (2003). Descricão e análise de aspectos da gramática do guaraní mbyá. Tesis de doctorado. Universidad Estatal de Campinas (UNICAMP). Brasil.
González, H. (2005). A grammar of tapiete (tupí-guaraní). Tesis de doctorado. Universidad de Pittsburgh. Estados Unidos de América.
Gregores, E., y Suárez, J. (1967). A description of colloquial guaraní. The Hague/París: Mouton & Co.
Guash, A. (1997). El idioma guaraní: gramática y antología de prosa y verso. Asunción: CEPAG.
Guash, A. (2008). Diccionario castellanoguarani,guarani-castellano, 13ra. Edición. Asunción: Centro de Estudios Paraguayos “Antonio Guash”.
Haviland, J. (2007). “La documentación del conocimiento léxico”, en Bases de la documentación lingüística, editado por John B. Haviland y José A. Flores Farfán, INALI, México.
Jensen, C. (1999). Tupí-guaraní. En R. Dixon, y A. Aikhenvald, eds., Cambridge Language Surveys: the Amazonian languages. (pp. 125163). Cambridge: Cambridge University Press.
Krishovein, N. (2006). Gramatica guaraní. Asunción: Servilibro. Liberman, M. y A. Prince. (1977). On stress and linguistic rhythm. Linguistic Inquiry, 8(2), 249336.
Lustig, W. (1996). Mba’eichapa oiko la guaraní? Guaraní y jopará en el Paraguay. Papia, 4(2), 19-43.
Meliá, B. (1990). El guaraní conquistador y reducido. Ensayos de etnohistoria. Asunción: Centros de Estudios Antropológicos.
Meliá, B., Gr̴unberg, G. y F. Grunberg. (2008). Pai Tavyterã: etnografía guaraní del Paraguay contemporáneo. Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica
(CEADUC) y Estudios Paraguayos “Antonio Guasch” (CEPAG).
Mithun, M. (2004). The value of linguistic diversity: viewing other worlds through North American Indian languages. En A. Duranti, ed., A companion to linguistic anthropology. (pp. 121-140). Oxford: Blackwell.
Morales-Font, A. (2014). El acento. En R. Núñez, S. Colima y T. Bradley, eds., Fonología generativa contemporánea de la lengua española (2da ed.). (pp. 235-265) Washington DC: Georgetown University Press.
Rodrigues, D. (1974). Fonologia do guaraní antigo. Tesis de maestría. Universidad Estatal de Campinas (UNICAMP), Brasil.
Vera, A. (2015). Convivendo na terra de ñane ramöi jusu papa: uma etnografia das relações entre os paï tavyterä e os animais. Tesis de maestría. Universidad Estatal de Santa Catarina, Brasil.
Downloads
Published
How to Cite
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Creative Commons Attribution License CC-BY
You are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format.
Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, including commercially.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if any changes have been made. You may do so in any reasonable way, but not in any way that suggests that you or your use is endorsed by the Licensor.