La Lengua Guaraní y los Préstamos Lingüísticos
DOI:
https://doi.org/10.70833/rseisa1item10Palabras clave:
préstamo lingüístico, léxico, enfoque mixto, contacto de lenguas, tipología del préstamo lingüísticoResumen
La propuesta del siguiente trabajo es analizar las repercusiones lingüísticas y sociales que ocasiona el fenómeno del préstamo lingüístico, entendido como el intercambio de elementos lingüísticosgeneralmente de carácter léxico, entre dos grupos de habla o dos lenguas. En este sentido, la lengua guaraní, a pesar de su implantación demográfica y su creciente importancia social y cultural ha sido tradicionalmente importadora de préstamos del español. Los préstamos que ha recibido la lengua guaraní han constituido el resultado lingüístico de dos lenguas en contacto durante más de cinco siglos. Para el estudio del préstamo lingüístico, enfocando los efectos que producen estos préstamos en la lengua receptora, es necesario un enfoque lingüístico mixto, que considere aspectos estructurales y socioculturales. Es por ello que proponemos un análisis mixto lingüístico estructural y social de la compleja realidad del préstamo, aplicado a la situación particular del guaraní.
Descargas
Citas
Appel, R. (1996) Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona: Ed. Ariel.
Bloomfield, L. (1993) Language. Nueva York: R. and W.
Constitución Nacional de 1992, República del Paraguay.
Dirección Nacional de Estadística y Censo. (1992) Censo Nacional de Población y Viviendas. Republica del Paraguay.
Gómez Capuz, J. (2004). Prestamos del español: lengua y sociedad. Madrid: Arco libros.
Gynam, Shaw N. (2001) El bilingüismo paraguayo: Aspectos sociolingüísticos. Asunción: Falevi.
Hagége, C. (2002) No a la muerte de las lenguas. Barcelona: Paidós
Ministerio de Educación y Cultura Paraguay - MEC. (2004) Documento "La Educación Bilingiie en la Reforma Educativa Paraguaya." Asunción.
Weinreich, U. (1953) Languages in Contat. La Haya: Mountan
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Licencia de Atribución Creative Commons CC-BY
Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.