La Lengua Guaraní y los Préstamos Lingüísticos

La Lengua Guaraní y los Préstamos Lingüísticos

Authors

  • María Elvira Martínez de Campos Universidad Nacional de Itapúa

DOI:

https://doi.org/10.70833/rseisa1item10

Keywords:

Linguistic, lexical lending(borrowing), lexical, contact of languages, mixed approach, typology of the linguistic lending(borrowing)

Abstract

The purpose of Ihe following study is to analize the linguistic and social repercussions that a language loaninterchange fenomenon results, understanding the elements of an interchange - generally of a lexicon vocabulary type - between two populations of languages or two different languages. In this way, despite the demografic distribution and its growing social and cultural importance, the guaraní language traditionally has suffered an import of language loans from the spanish language. These loans that the guaranl language has received are the linguistic result of two languages in contact during five centuries. For a linguistic language loan study, adressing the analysis of the effects and results that these loans produce in the receptor language, a mixed language analisys is necessary in able to consider the structural and sociocultural aspects. We therefore propose a structural and sociallinguistic analisys of the complexity of a language loa n reality, applied lo the guarani language's particular situation.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

María Elvira Martínez de Campos, Universidad Nacional de Itapúa

Docente Universitaria. Universidad Nacional de Itapúa Universidad Nacional de Asunción Programa de Doctorado en Gestión Educacional Asunción – Paraguay

References

Appel, R. (1996) Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona: Ed. Ariel.

Bloomfield, L. (1993) Language. Nueva York: R. and W.

Constitución Nacional de 1992, República del Paraguay.

Dirección Nacional de Estadística y Censo. (1992) Censo Nacional de Población y Viviendas. Republica del Paraguay.

Gómez Capuz, J. (2004). Prestamos del español: lengua y sociedad. Madrid: Arco libros.

Gynam, Shaw N. (2001) El bilingüismo paraguayo: Aspectos sociolingüísticos. Asunción: Falevi.

Hagége, C. (2002) No a la muerte de las lenguas. Barcelona: Paidós

Ministerio de Educación y Cultura Paraguay - MEC. (2004) Documento "La Educación Bilingiie en la Reforma Educativa Paraguaya." Asunción.

Weinreich, U. (1953) Languages in Contat. La Haya: Mountan

Published

2006-12-30

How to Cite

Martínez de Campos, M. E. (2006). La Lengua Guaraní y los Préstamos Lingüísticos. Journal on Studies and Research of Academic Knowledge, (1), 53–57. https://doi.org/10.70833/rseisa1item10

Issue

Section

Research Articles

Categories

Loading...